Básník a podivín (Velemir Chlebnikov)

rubrika: Povídání


Setkání se zvláštními lidmi je vždycky obohacující. Nejsou nudní. Jejich svět je jiný a oni se obvykle o své fantazie rádi podělí. Z řádu a ohlodané kostřičky rozumové logiky se zrodí zase jen pořádek a vypreparovaný rozumový závěr. Ale harmonie života a světa vůbec má docela jinou logiku…

 

Stella


Nejeden spisovatel potvrdí, že při beletristickém zpracování skutečného lidského osudu musí ubírat. Zpravidla vynechá neuvěřitelné náhody a nečekané zvraty, přestože se v reálném životě hrdiny odehrály. Jinak bude autor napaden, že nedokáže motivovat, že nerozebírá příčiny událostí atd. atd. Životní osudy některých spisovatelů jsou přitom ještě pestřejší než osudy jejich postav.

Umělci společensky nezakotvení, tuláci, vykořenění, marně hledající, jsou typičtí pro období zásadních společenských změn. Z nich je nám dosud stále nejbližší přelom 19. a 20. století. Různé existenciální krize autorů druhé poloviny 20. st. už nenesou opravdovost skutečné bídy, hladu, fyzického utrpení. Obecně je znám život Jacka Londona, srovnávaného s Gorkým. Oba byli nuceni se toulat svou zemí, oba se marně pokoušeli o formální vzdělání, oba byli několikrát blízko sebevraždě.

Právě ruská literatura je bohatá na autory, kteří si mnohokrát sáhli na dno. To, co ještě Dostojevskij pro člověka považuje za ponižující a urážející, ve 20. století skutečnost daleko předčila. Když se Gorkij stal uznávaným spisovatelem, pomáhal těm, kteří se ještě neprosadili. Tuláka (bosáka) a spisovatele Alexandra Grina (Jessie a Morgiana, Nachové plachty…) zachránil po bolševické revoluci před smrtí hladem. Malý příklad ze stovek osudů jiných umělců, vězněných, mučených, popravených… Samostatnou tragickou kapitolou jsou životy porevolučních umělců – emigrantů.

A pak je zde básník – podivín, který ve jménu tvorby a ideálu ztrácí kontakt s realitou: Viktor (Velemir) Vladimirovič Chlebnikov (1885 - 1922).

Motto (Bertrand Russel):

Se stejnou vášní jsem usiloval o poznání. Chtěl jsem prozkoumat lidské srdce. Chtěl jsem vědět, proč svítí hvězdy. Snažil jsem se najít onu moc, jíž podle pythagorejců číslo ovládá proud bytí.

Chlebnikov je básník, kterého uhranula matematika, přírodní vědy i filologie. Je považován za zakladatele ruského futurismu, bývá s Rimbaudem. Italský futurismus našel nejvíce obdivovatelů nepochybně právě v Rusku. Jako směr, který jednoznačně odmítá veškerou tradici, neboť ta je spojena se starým světem. (Svrhneme Puškina z parníku současnosti… Majakovskij). Jako směr, který nadšeně vítá moderní techniku. Oslavuje rychlost a hledá formální prostředky k jejímu vyjádření. Mnohopohledovostí se blíží kubismu – odtud jedna z podob futurismu – kubofuturismus. Spisovatelé a básníci odmítají rozumový přístup – rozum je spojený se starým větrem a selhal, zplodil měšťáka a uvrhl svět do války. Rodí se princip asociace, pásmo….

Chlebnikov se narodil r. 1885 ve vesnici Tundukovo, uprostřed kalmycké stepi, nedaleko Kaspického moře. Jeho rodiče byli vzdělaní lidé s kulturními zájmy. Gymnázium začal navštěvovat od tercie. Byl výborný v matematice, ale chtěl se věnovat malířství a literatuře. Přesto vstoupil na kazaňskou univerzitu na matematicko – fyzikální fakultu. Zároveň psal odborné práce ze zoologie. Plánoval studii o vývoji druhů. Když se r. 1906 zúčastnil demonstrace, dostal se na měsíc do vězení. Tato zkušenost pro něj znamenala zlom. Odešel ze studií. Po čase odjel do Petrohradu a na tamní univerzitě se věnoval studiu slovanské filologie. Ale to už ho mezi sebe vtáhli bouřliváčtí básníci, futuristé. Bohémové, kteří měli stále co do činění s policií. Chlebnikov se pro ně stal básnickým vzorem, ač se na jejich protiměšťáckých provokacích osobně nepodílel. Nicméně, zanechal studií.

Začal žít doslova kočovným životem. Oprostil se od veškerých hmotných statků. Mnohokrát se mu kamarádi museli postarat o bydlení i oblečení, pečovali o jeho zdraví. Pokud se netoulal a získal na nějaký čas bydlení, vyházel prý nejdřív všechno zbytečné a nechal si postel, stůl, jednu židli. Cestoval po Rusku, příležitostně se živil kondicemi. Praktický život ho nezajímal. Pokud vyšlo některé z jeho děl, byla to zásluha přátel, kteří z hromady popsaných papírů pracně sestavovali texty. Pokaždé se také přátelé futuristé postarali, aby vrátili Chlebnikovovi civilizovanější vzhled. R. 1912 vydal s Majakovským a Burljukem slavný manifest futurismu Facka veřejnému vkusu.

R. 1916 začal plánovat „stát času“. Stát měl být řízen „předsednictvem zeměkoule“. To jest: básníky, vědci, revolucionáři, kteří budou ideální vládou. Vláda měla mít 317 členů. Skoro 6 let Chlebnikov složitě počítal, až došel k závěru, že základním číslem lidstva je 317. Vždy za 317 let nebo za počet let, jenž je násobkem 317, dochází k událostem opačného charakteru. Nazýval tento jev: hora – údolí, vlnovka…

Téhož roku byl povolán do armády. Nastalo pro něj skutečné peklo. Samotář, podivín, plachý člověk se musel vyrovnávat s krutostí a posměchem, ale také se svrabem a opakovaným zařazením do trestních oddílů. Nakonec se přátelům podařilo vymoci pro něj potvrzení, že není duševně zdráv, a tak mohl z armády odejít. Před říjnovou bolševickou revolucí poslal několik ultimát předsedovi vlády Kerenskému, že sesazuje prozatímní vládu, protože je ustavena vláda zeměkoule. Pak Chlebnikov v době největšího chaosu a krutého hladu odjíždí na Krym, kde byl 2x uvězněn – podezírán ze špionáže – a 2x prodělal tyfus.

V této době tvrdí, že objevil základní zákon času. Že bude snadné předvídat události.

Ale r. 1921 se přihlásil do Rudé armády. Se svou jednotkou odjel do Persie. Zúčastnil se tažení na Teherán. Při ústupu se ztratil a potuloval se po horách. Prodal boty a šaty. Pořídil si dva konopné pytle a přizpůsobil si je jako oděv. Místní lidé prý ho považovali za svatého muže z hor. Nosil s sebou povlak na polštář. Povlak byl plný rukopisů, jinak sloužil jako poduška.

Když se Chlebnikovovi podařilo dostat do Pjatigorsku, začal pracovat jako noční hlídač. Domů napsal, že dojel polomrtvý, zesláblý. Koupil si prkénka a používal je jako podrážky, místo bot. Začal se léčit, ale brzy se rozhodl pro cestu do Moskvy, kam také přijel – v nemocničním prádle. Nemocný a hladový chce dál cestovat. Ale těžce onemocněl. 28. 6. 1922 po velkém utrpení zemřel na sněť z proleženin.

Chlebnikov je vzácný příklad tvůrce, jehož životní cesta nebyla pózou, ale projevem přesvědčení, že všechno musí věnovat tvorbě.

Po celý život se zabýval sestavováním „ periodické tabulky dějin“ na základě matematického pojetí historie. Byl stejně jako Pythagoras přesvědčen, že čísla jsou podstatou všech jevů. Přitom se zdá, že matematické znalosti mu sloužily spíše ke zpestření básnické fantazie – jeho výpočty jsou poezií. Místo mystiky vnesl do poezie matematiku. Přátelé mu říkali “Razin s praporem Lobačevského“. (Mimochodem, Lobačevskij vedl dvacet let kazaňskou univerzitu.)

Jazyková bádání Chlebnikova

Je tvůrcem tzv. zaumného jazyka – zaumu, jazyka za umom, za rozumem. Vychází z víry v hlásku. Píše básně slovy, která postrádají věcný význam. Chtěl najít spojitost rytmu srdce i poezie, kroku člověk i mechaniky vesmíru. Uvádí přesná čísla, která spojitost dokazují. Domnívá se, že morfémy a fonémy skrývají základ univerzálního jazyka. Rozumné jazyky lidi rozdělily, řeč přestala být nástrojem komunikace. Všichni lidé v sobě nosí “skrytý jazyk“. A snil o světovém jazyku, o jazyku jedné lidské rodiny. Pátrá po rodech a kmenech slov, z kořenů slov tvoří novotvary. Do poezie vnesl archaismy. Používá výrazy z církevní slovanštiny.

Závěrem

Zdá se, že mezi všemi -ismy, které přinesla moderní doba, se futurismu podařilo dynamiku společenských změn postihnout nejlépe. Ruští futuristé šli jinou cestou než italští. Dá se říci, že jejich zdroje byly bohatší a také inspirativnější.

A k samotnému Chlebnikovovi?

Myslím, že se pro něj hodí slova neurologa Olivera Sackse z knihy klinických povídek (Muž, který si pletl manželku s kloboukem): „Duše lidská je harmonická bez ohledu na výši IQ. Někteří vědci, hlavně fyzici a matematici, hledají a nacházejí harmonii asi především intelektem. Nicméně si neumím představit intelekt, který by byl zbaven všeho smyslového… Intelektuální vjem světa musí být ovšem také osobní, protože člověk nemůže cítit ani poznávat nic, co by nemohl vztáhnout k sobě, do svého osobního světa… Matematici vždycky cítili čísla jako velké mystérium… Někteří nemocní vidí vesmír a nebe zaplněné čísly. Je to jistě zvláštní a mimořádné, ale kdo nám dal právo říkat, že je to patologické?“


Čísla (Chlebnikov)

Hroužím se do vás, ó čísla,
vidím vás v oděvu zvířat, v jejich kožích,
s rukou opřenou o vyvrácené duby.
Vy sjednocujete klikatý pohyb
hřbetu vesmíru i vážky, jež o vzduch křísla,
vy dovolujete pochopit staletí jak v perlivém smíchu
zuby.
Mé zornice zírají věštecky do nedohledna.
Vědět, co bude Já, když dělitel je – jedna.


Pokud vás napadne, jak na tom asi byl takový člověk se ženskými, odpovídám: normálně. Obluzoval je básněmi, jako mnoho jiných:

 

Vy bezděčně jste ztratila své střevíčky
a vzpurně obuta jste byla do polibku.
Jak pomezí Rakouska se zamlžil váš pohled pod víčky
a černá pouta pletenců se sesypala na sta střípků.


Inspirace: Velemir Chlebnikov. Čmáranice po nebi. Výbor z prací. Přeložil Jiří Taufer. (SNKLU, Praha 1964)


komentářů: 33         



Komentáře (33)


Vložení nového příspěvku
Jméno
E-mail  (není povinné)
Název  (není povinné)
Příspěvek 
PlačícíÚžasnýKřičícíMrkajícíNerozhodnýS vyplazeným jazykemPřekvapenýUsmívající seMlčícíJe na prachySmějící seLíbajícíNevinnýZamračenýŠlápnul vedleRozpačitýOspalýAhojZamilovaný
Kontrolní kód_   

« strana 1 »

Stella
33
Stella 04.08.2013, 22:24:01
Jak jste Jakobsona mohla poznat osobně? To je velké jméno! PLK, strukturalisti...
Musíte mít fantastické zkušenosti. Já jen povrchní znalosti. Zkušenosti víc čtenářské.
Děkuji za doporučení!

Přeji chladivou noc i chladivé ráno!

32
informace (neregistrovaný) 03.08.2013, 22:46:56
Stello,
zabýváte-li se specificky transmentálním jazykem futuristů, podívejte se také na formalisty, jejichž škola se formovala v současnosti s futurismem.
Podívejte se na materiály Pražského lingvistického kroužku, zvlášť na Romana Jakobsona, který v Praze mezi dvěma válkami působil.
Na webu najdete "Futurism and Phonology :
Futurist Roots of Jakobson's Approach to
Language", autor Boris GASPAROV Columbia University,New York http://www2.unil.ch/slav/ling/colloques/97JAK/Gasparov.pdf
To by mohlo být užitečné.
Jakobsona jsem poznala v Itálii, kde přednášel na místní univerzitě. Moc zábavný stařík, prý má na Češky spadeno, prohlásil, samozřejmě česky.
Byl velkým obdivovatelem Chlebnikova.

Stella
31
Stella 03.08.2013, 22:01:51
Díky. To je asi pro filozofy jazyka. Ale je fakt, že se dá zvlášť v oblasti hláskosloví vystopovat tolik společného pro celém světě. A a-kmeny:
feminina atd..
-r-, -l-, vyvolávají dojem prostorovosti nejen způsobem artikulace.
Om - prý základní zvuk vesmíru...
Ale už dejme ostatním pokoj.

Děkuji za tip. Mám velikou potíž sehnat cokoli. V dvacetitisícovém městě Chlebnikov - vyloučeno. Musela jsem si objednat v internet. knihkupectví, teď další a další věci - peníze letí. Nikdy bych nevěřila, že se mi zasteskne po studovně...
Podívám se i na odkaz z 28.

Hezký večer, u nás je už s bouřkou.

30
informace (neregistrovaný) 03.08.2013, 12:23:59
Já jsem se, Stello, ruským kubofuturismem nijak zvlášť nezabývala. Byla to velice halasná generace, vítala Říjnovou revoluci, aniž by chápala, o jaký převrat vlastně jde. Jednoduše házeli starou veteš s "paluby revoluce" jako ve svých prohlášeních a verších se starou kulturou. Zpití revolucí a vlastními představami a fantazií.
Pokud jde o významotvornou funkci hlásek a souhlásek, kterou využívá hlavně Kručenych, ale v jiné míře i Chlebnikov, odpovídalo to tendenci tehdejší lingvistiky, když se tvrdilo, že každý foném je nositelem základního významu. Na př. -a- nese s sebou představu nějakého otevřeného prostoru, -i- zase něčeho úzkého, řezavého. Atd.
Zabývala se tím i v dalších letech francouzská estetika a lingvistika, na př Lucien Rudrauf, který na př. říká, že souhlásky jsou stavební strukturou "hudby slov", samohlásky doplňkem.
O francouzské estetické škole verše napsal pěknou knížku Francesco Valentino: "Poesia, fantasia, filosofia. La didattica della creatività nell'esperienza educativa" (najdete ji na Google eBook, ale v italštině).

Stella
29
Stella 03.08.2013, 11:11:51
Díky za podrobnosti.
Každá doba má ty své bořitele provokatéry. Ale málokdy se nejde mezi nimi někdo, kdo by se zároveň nekochal tím, jak to tomu přízemnímu tvoru zase nandal. A nezhlížel se zároveň sám v sobě.
Tuším, že experimenty zaumu posloužily také ke statistickým závěrům o hláskách?
Byl to Kamenskij, kdo byl zároveň letcem? Pozoruhodná generace.
O Majakovkého se představitelé avantgardy v Praze málem poprali - bral to nejspíš jako fakt...
Chlebnikova by něco takového asi nenapadlo.

Ono - pramínek k pramínku, časový odstup ukáže souvislosti i užitečnost. Neboť jde o hledání. Je to tak?

28
informace (neregistrovaný) 03.08.2013, 08:59:09
Stello,
ruský kubofuturismus se svým zaumnym jazykem je dnes spíš pole pro zkoumání historiků literatury než čtení pro současného uživatele. Ten se nad jejich díly jen asi tak pobaví.
Transmentální jazyk měl několik verzí, od experimentů Chlebnikova s kořeny ruského nebo církevně slovanského jazyka, po umírněný experimentalizmus Majakovskéo až po transmentální novotvary Kručonych, který kombinuje fonémy (“kr kr / tlp / tlmt”, “žr / vida / diba”) což má spíš evokační funkci než sdělovací. O jeho jazyce, o známém čtyřverší
dyr bul ščil
ubeššur
skum
vy so bu
píše Nils Åke Nilsson ve Scando-Slavica
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00806767808600742?journalCode=ssla20#.UfyUgdL0FuA

V Itálii vydala knihu o slavném představení kuboturistů Pobeda nad solncem, které se konalo v Petroburgském Luna Parku v prosinci 1913, Michaela Böhmig (La Mongolfiera Editrice Alternativa, 2003)
Kubofuturisti ve "Vítězství nad sluncem" bojují proti starému světu a jeho symbolu - slunci. Na přípravě představení se podíleli Aleksej Kručenych, Velimir Chlebnikov, hudebník Michajl Matjušin a malíř Kazimir Malevič.
Představení - ouvertura a dva akty bylo něčím otřesným pro diváky, zvyklé na tradiční divadelní hry nebo na texty symbolistů. Texty byly v transmentálním jazyce - jazyce budoucnosti, osvobozené od nadvlády slunce. Buď to jsou útržky frází, které spolu nedávají smysl, nebo jednotlivá slova - futuristické neoformace, v každém případě v jazyce budoucna byl zrušen ženský rod a to i v gramatice.
Scénická výprava byla také provedena ve smyslu obráceného světa budoucnosti: poražené slunce bylo znázorněno jako černý čtverec, všechno bylo provedeno jen ve dvou barvách černé a bílé, v novém světě přestala platit pravidla perspektivy, takže okna u prapodivných domů hleděla zvenku dovnitř, přestala platit pravidla času - ten šel nazpátek. Na scéně byly kulomety, letadlo, lokomotiva jako znak vítězství techniky nad přírodou.

Diváci na představení reagovali různě, jen pár jich tleskalo, a to byli "budetljane" - kubotuturisti, přátelé autorů, kteří se s tou vizí budoucího světa identifikovali.
Ostatní je měli za blázny.

Dnes je to pro nás zajímavá kubofuturistická sci-fi. Nepřečte si ji hned Starý Kocour?

Stella
27 Ale no tak!
Stella 02.08.2013, 23:08:22
Kdyby byl potrhlý autista, tak by za psaní nestál!
A vůbec. Musí být autisté - potrhlí?

Schválně jsem vynechala ty známější ukázky - všechna čest Tauferovi a české překladatelské škole vůbec !
Zakljatije smechom nemám moc ráda. Jinak - z té generace mám raději symbolisty. A Jesenina.

Šlo mi o výjimečný soulad mezi osobností a tvorbou plus o pár dalších věcí, však to víte.

26
informace (neregistrovaný) 01.08.2013, 23:01:00
Vážení diskutující,
dovolila bych si namítnout, že Chlebnikov nebyl žádný potrhlý autista, který za sebou tahal na špagátku své Desky osudu jako autíčko.
Všichni literární historici se shodují na tom, že byl veliký básnický talent, který značně rozšířil výrazové možnosti básnického jazyka. Většina jeho básní je prakticky nepřeložitelná do jiných jazyků, právě pro využívání významových kombinací kořene slova s příponami e předponami, asonancí, kombinací zvuků.
Na webu najdete jednu z jeho prvotin: Zakljatie smechom, která v transliteraci vypadá dost divně, kdo si ji chce přečíst v originálu, najde ji na http://az.lib.ru/h/hlebnikow_w/
Myslím, že žádný překladatel není schopen ji převést do vlastního jazyka, ani slovanského, kde sloveso tvoří vidy předponami nebo příponami.
Pokusím se alespoň o poněkud směšnou transliteraci.
O, rassmejtes', smechači!
O, zasmejtes', smechači!
Čto smejutsja smechami, čto smejanstvujut smejal'no,
O, zasmejtes' usmejal'no!
O, rassmešišč nadsmejal'nych - smech usmejnych smechačej!
O, issmejsja rassmejal'no, smech nasmejnych smejačej!
Smejevo, smejevo,
Usmej, osmej, smešiki, smešiki,
Smejunčiki, smejunčiki,
O rassmejtes', smechači!
O, zasmejtes', smechači!

Futuristi a postfuturisti - faktografové, co vydávali Novyj Lef, si značně vážili jazyka jako prostředku pro vyjádření podstatných věcí - myšlenek, tvůrčího básnického vznětu. Dokonce navrhovali, že by ustálené, otřepané fráze měly být očíslovány a při pohovoru, by měl mluvčí jednoduše vytáhnout hůlku s nápisem, kde by bylo jen číslo: na příklad 4 - "to máme zas dneska psí počasí!"
To by se ušetřilo zbytečných keců, že?

Stella
25 St. Kocoure,
Stella 31.07.2013, 22:36:04
díky za autisty. Když vidím, jak si na zahradě ústavu staří velicí chlapi hrají s autíčky, tahají je za sebou na provázku, kupodivu mi to vůbec nepřijde k smíchu. Je to pro ně důležitá věc.
Oni mají asi rozvinutější emoce - to si vždycky vzpomenu na Bergmanna - jak mluví o citové debilitě. Což se týká leckoho z nás.

Díky všem za debatu!!

Fine Mlčící

Stella
24 Nedám pokoj
Stella 31.07.2013, 22:29:11
Kvůli Chl. i Razinovi jsem si na WIKI prošla vztahy Ruska a Iránu -R. se tam dělilo o moc s VB.

On tak člověk líp pochopí i dnešní politiku.

Taky historie univerzity v Kazani - Tatarstán - je překvapivá. Kdekdo se na ni chtěl dostat. Co udělal později Stalin s Tatary, víte.

Moje zkušenost s ruskými vysoce vzdělanými inteligenty - velkorysí, skromní, uražení a ponížení. Nevím, jestli se doba už natolik změnila.

Na zájezdy do ČSSR byli studenti přísně vybíráni,
Museli vykazovat politickou činnost. Ne jeden rok. Nechápali, že my jedeme jen tak.

Stella
23 Pokrač.
Stella 31.07.2013, 22:15:19
Mrazíka miluji, kupodivu mezi Rusy moc populární není, ani naši oblibu nechápou - berou tu pohádku vážně.

Iz - za ostrova na strežeň - je správný název písně Volga, Volga. Zpívali si ji v Rusku i Němci za války.
Axinu musím zklamat. Taky bych kněžně přála,aby přežila. Ale - ona to byla Peršanka - kořist. Persiánka. Tedy - věc. A chlapi na lodi se posmívají, že z Razina za chvíli taky bude ženská, když se s ní takhle muchlá. Tak jim dokázal, že ne.

Stella
22 Ale jděte!
Stella 31.07.2013, 22:06:29
Já si jen vždycky říkám, kolik sem píše lidí, kteří by SKUTEČNĚ měli přispívat - ne jako já. Tolik sebereflexe mám.
Jsem ráda, že vás téma inspirovalo k tomu, že jste se podělili o zkušenosti s pobytem apod..

Na ruské kultuře je zvláštní, že zjistíte, že to nejlepší v ní vzniklo vždycky tam, kde se u jedince potkalo víc kulturních vlivů. Snad ani jeden z velikánů neměl oba rodiče Rusy. A nejlepší artefakty minulosti jsou od kočovných barbarů...

Lucifer
21
Lucifer * 31.07.2013, 19:56:18
No snad jsme jí toho Chlebnikova až tak nerozkopali. Úžasný

Axina
20
Axina * 31.07.2013, 19:53:13
V českém znění je Mrazík snad ještě lepší, než v originále. Momentálně bohužel na YouTube není. Existuje Mrazík v podání Martina Dejdara. Skvělé! Nemohu ale najít na netu slušnou úroveň videa, takže sem nedávám odkaz.
To z nás bude mít Stella, radost... Mrkající

Lucifer
19
Lucifer * 31.07.2013, 19:18:29
A co třeba Mrazík, teď v létě jako na zavolanou

http://www.youtube.com/watch?v=KKUGKlRbRIM

Stařeček a Marfuška jsou špica, Nastěnka pouhý konzumní brak, no a Ivan? nejlépe mu to sluší s medvědí hlavou, ovšem baba Jaga, nebo co to je v té lesní chaloupce na kuřích nožkách, to už je vyloženě špica na druhou. Dědeček hříbeček nic moc... Úžasný

«     1    2  3   »