Spadly hvězdy z nebes výše (Opsáno pro květen)

rubrika: Poetický koutek


Dante Alighieri a Karel Hynek Mácha. Dva básníci, každý z úplně jiné doby, z úplně jiné země, a přece se setkávají tam, kde tuší odpovědi na stejné otázky, tam, kde hledají naplnění svých tužeb. Protože – někde a někdy se přece všechno vysněné musí stát! Proč jinak by člověku byla dána fantazie, kdyby měla zůstat blouznivou chimérou a zdrojem utrpení z pocitu marnosti? A to všechno vysněné se splní v nekonečnu mezi hvězdami a dřív, než se rozpustíme ve světle. Máj známe všichni. Prodrat se dantovským lesem nekonečných asociací a evokací je hodně obtížné. Ale v Ráji jsou verše, které znějí povědomě…

 

Stella


Ráj

 

Dante Alighieri

 

Jak směšné jsou ty lidské problémy,

myšlení, jež se nepozdvihlo z bláta

A nutí ploužit křídla po zemi!

...

Vy nádherné, mocí těhotné hvězdy,

to z vás nasál své nadání můj duch,

to vše, co nám dá sílu na výjezdy,

ve vás vyšlo a proťalo náš kruh

slunce, z kterého vše smrtelné žije,

když poprvé jsem vdech toskánský vzduch.

A teď jsem ve vás, i to dáno mi je

být v pásmu, jež je částí jiných tras,

jít vstříc až k dárcům vnitřní energie.

A teď má duše vroucně prosí vás,

prozářete mne, abych měl dost síly

k těžkému kroku a nezlomil vaz.

...

Jak orloj zrána, když boží choť vstává

k svítáníčku, aby ji On měl rád,

a orloj, jenž nás jitrem přivolává,

dílek za dílkem běží roztikat,

až rozzpívá se sladce do klinkotu,

v němž duše touží všechno milovat:

tak i ti slavní ve svém chorovodu

si předávají rytmus, tón a hlas:

to že lze držet takhle krásnou notu

jen tam, kde slast je věčná jako čas.

...

Jak jasnou noční oblohou sem tam

už jiskra šlehne a zvedne nám oči,

snad létavice letí bůhvíkam,

a než se pohled za ní pootočí,

je pryč a v místech, odkud vyšlehla,

nic nechybí, a ve chvilce to skončí:

tak hvězda zprava z kříže vyšlehla

a míří ke středu a pak kolmo shůry

ze souhvězdí, které před námi plá,

jak perla, která nevyklouzne z šňůry,

jde po paprscích, nic víc a nic míň,

vypadá to jak oheň zpod lastury.

...

Ach, co to světlo dělá z člověka!

...

Leč to už je nad síly života:

a jak ten vír vířící nad souhvězdí

touhou i vůlí láska kolotá,

jež vznáší v kruzích sluce i ty hvězdy.

 

(Božská komedie, ČS, Praha 1984, přeložil Vladimír Mikeš)

 

Ano, slavní ve svém chorovodu si předávají rytmus, tón a hlas…


komentářů: 2         



Komentáře (Array)


Vložení nového příspěvku
Jméno
E-mail  (není povinné)
Název  (není povinné)
Příspěvek 
PlačícíÚžasnýKřičícíMrkajícíNerozhodnýS vyplazeným jazykemPřekvapenýUsmívající seMlčícíJe na prachySmějící seLíbajícíNevinnýZamračenýŠlápnul vedleRozpačitýOspalýAhojZamilovaný
Kontrolní kód_   

« strana 1 »

Stella
2
Stella 03.05.2016, 22:23:44
A něco přiměřenějšího Mrkající

https://www.youtube.com/watch?v=KOVOJGoCCGw

Lucifer
1
Lucifer * 03.05.2016, 18:41:37
Ano, i mi znějí verše Dantova Ráje z Božské komedie velmi povědomě...

Nevím proč, ale vybudily ve mně poněkud přízemní asociaci, jež ale není ode mne.

The Kinks Shangri-La Lyrics: https://www.youtube.com/watch?v=RmvL6DVFkI4

Nevinný

«     1     »